Tolken en vertalers
Het ministerie van Justitie heeft voor juridische tolk en vertaaldiensten alle opdrachten via aanbesteding gegund aan één bemiddelaar, die bovendien nieuw was op de markt. Het oogmerk was kostenreductie en leveringszekerheid, maar het had juist een vloedgolf van klachten tot gevolg. Als een tolk klaagt over de werkwijze van het bureau, wordt hij zonder pardon uit het bestand gegooid en komt hij niet meer in aanmerking voor overheidsopdrachten. Er is geen onderhandelingsruimte. De markt voor juridische tolk en vertaaldiensten zit totaal op slot.
PZO voert een actieve lobby tegen het aanbestedingsbeleid in deze sector. De marktpositie van zelfstandige tolken en vertalers moet verbeterd worden. Als ministeries efficiënter en gerichter de opdrachten direct uitzetten in de markt, dan zal ook de overheid kunnen voldoen aan haar doelstellingen van kostenbesparingen. Nu vloeit immers een groot deel van het budget weg naar partijen in de markt die geen toegevoegde waarde leveren. Bovendien draagt het huidige aanbestedingsbeleid niet bij aan de kwaliteit van de dienstverlening.
Wat wil PZO?
- de recente aanbestedingen moeten onder de loep worden genomen en worden herzien
- zzp'ers in de tolk- en vertaalsector moeten directe toegang krijgen tot aanbestedingen
Nieuws bij dit thema
-
19-07-2011
Zzp'ers winnen Europese Aanbesteding Provincie Utrecht
Lees meer -
16-06-2011
Afschaffingen tolken- en vertaaldiensten in de gezondheidszorg onverantwoord.
Lees meer -
18-05-2011
De pet past (nog) niet iedereen
Lees meer